{"id":27886,"date":"2018-06-22T04:24:33","date_gmt":"2018-06-22T04:24:33","guid":{"rendered":"https:\/\/cbselibrary.com\/?p=27886"},"modified":"2020-10-17T12:36:50","modified_gmt":"2020-10-17T07:06:50","slug":"merchant-of-venice-act-3-scene-4-translation-meaning-annotations","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cbselibrary.com\/merchant-of-venice-act-3-scene-4-translation-meaning-annotations\/","title":{"rendered":"Merchant of Venice Act 3, Scene 4 Translation Meaning Annotations"},"content":{"rendered":"

Merchant of Venice Act 3, Scene 4 Modern English Translation Meaning Annotations – ICSE Class 10 & 9 English<\/strong><\/span><\/h2>\n

English<\/a>Maths<\/a>Physics<\/a>Chemistry<\/a>Biology<\/a><\/p>\n

ICSE Solutions<\/a>Selina ICSE Solutions<\/a>ML Aggarwal Solutions<\/a><\/p>\n

Original Text<\/strong><\/span>
\nAct III Scene IV<\/strong><\/span><\/p>\n

\"Merchant<\/p>\n

Modern English Reading<\/strong><\/span>
\nAct III Scene IV<\/strong><\/span><\/p>\n

LORENZO :<\/strong> Madam, although I\u2019m saying it in front of you, you have a noble and a true understanding of god like friendship, which appears most strongly in your behaving like this in the absence of your lord. But if you knew to whom you give this friendship, how true a gentleman you send in relief, how dear a friend of my lord is your husband, I know you show more pride in the work than accustomed behavior can make you show.<\/p>\n

Word Meaning With Annotation<\/strong><\/span><\/p>\n

Conceit of god-like amity :<\/strong> conception of friendship which is truly divine, how dear a lover :<\/strong> \u201clover\u201d often means \u201cfriend\u201d, you would be prouder of the work, than customary bounty can enforce :<\/strong> you would be more proud of this act than of any ordinary act of kindness.<\/p>\n

Original Text<\/strong><\/span><\/p>\n

\"Merchant
\n\"Merchant<\/p>\n

Modern English Reading<\/strong><\/span><\/p>\n

PORTIA :<\/strong> I never did regret doing good, and I won\u2019t now; because in companions that talk and waste the time together, whose souls bear an equal burden of love, there must be a sharing of things like proportion of limbs, manners, and spirit, which makes me think that this Antonio, being the closest friend of my lord, must be like my lord. If it\u2019s true, how little is the cost I have paid in purchasing the image of my soul from out of the state of hellish cruelty! This sounds as if I am praising of myself; So, no more about it; listen to other things. Lorenzo, I am putting the farming and management of my house into your hands until my lord\u2019s return; as for me, I have taken a secret vow to heaven to live in prayer and contemplation, only attended by Nerissa here, until her husband and my lord\u2019s return. There is a monastery two miles off, and we\u2019ll stay there. I don\u2019t want you to deny this imposition, which my love and some necessity now lays on you.<\/p>\n

LORENZO :<\/strong> Madam, I shall obey you in all fair commands. With all my heart<\/p>\n

PORTIA :<\/strong> My staff already know my mind, And will report to you and Jessica in place of Lord Bassanio and myself. So goodbye until we shall meet again.<\/p>\n

LORENZO :<\/strong> Beautiful thoughts and happy hours attend on you!<\/p>\n

JESSICA :<\/strong> I wish your ladyship all my heart\u2019s content.<\/p>\n

Word Meaning With Annotation<\/strong><\/span><\/p>\n

That do converse and waste the time together :<\/strong> who live and pass their time together, whose souls do bear an equal yoke of love :<\/strong> whose sources are united in a common bond of love. The \u201cyoke\u201d is a common enough sight in India, and may be described as the cross piece of wood against which a bullock pushes when pulling a cart hence Antonio and Bassanio are like two bullocks yoked to the same cart, there must be needs a like proportion, of lineaments, of manners, and of spirit :<\/strong> there must be a similarity between them in countenance, in manners and in disposition, bosom Lover :<\/strong> dear friend. In purchasing the semblance of my soul :<\/strong> in saving by my money one who is the very double of Bassanio, my soul\u2019s love, husbandry and manage :<\/strong> administration and management, monastery :<\/strong> religious house or convent, not to deny this imposition :<\/strong> not to refuse this task I place upon you.<\/p>\n

Original Text<\/strong><\/span><\/p>\n

\"Merchant<\/p>\n

\"Merchant<\/p>\n

Modern English Reading<\/strong><\/span><\/p>\n

PORTIA :<\/strong> I thank you for your wish, and I\u2019m happy to wish it back on you. Goodbye, Jessica. Now, Balthasar, as I have always found you to be honest and true, So let me find you the same! Take this letter, and use all the power of a man to speed to Padua; see that you put this into my cousin\u2019s hands, Doctor Bellario; and look what notes and garments he gives you, bring them, please, with imagined speed to the bridge, to the common ferry which sails to Venice. Don\u2019t waste time in words, but get going; I\u2019ll be there before you.<\/p>\n

BALTHASAR :<\/strong> Madam, I go with all convenient speed.<\/p>\n

PORTIA :<\/strong> Come on, Nerissa, I have work in hand that you don\u2019t know about yet; we\u2019ll see our husbands before they think about us.<\/p>\n

NERISSA :<\/strong> Shall they see us?<\/p>\n

Word Meaning With Annotation<\/strong><\/span><\/p>\n

Doctor Bellario :<\/strong> he is a doctor of law. This, might not denote the holder of an actual degree, as it would at the present day, but perhaps a celebrated teacher a man renowned for his knowledge of the law. Padua was noted as a centre of law studies, with imagined speed :<\/strong> with all conceivable speed.<\/p>\n

Original Text<\/strong><\/span><\/p>\n

\"Merchant<\/p>\n

\"Merchant<\/p>\n

Modern English Reading<\/strong><\/span><\/p>\n

PORTIA :<\/strong> They shall, Nerissa; but in such a costume that they\u2019ll think we are finished with that we don\u2019t have. I\u2019ll bet you any amount, when we are both dressed like young men, I\u2019ll prove the prettier fellow of the two, and wear my dagger with the braver grace, and speak with a reed voice, that\u2019s between the change of man and boy; and turn two delicate steps into a manly stride; and speak about fights like a fine bragging youth; and tell quaint lies, how honorable ladies have looked for my love, who fell sick and died when I told them, \u201cNo\u201d;I couldn\u2019t do everything. Then I\u2019ll be sorry, and wish that, for all of that, I had not killed them. And I\u2019ll tell twenty of these flimsy lies so well, that men shall swear I have been out of school about a year. I have thousand raw tricks for these bragging Jacks within my mind, which I\u2019ll practice.<\/p>\n

NERISSA :<\/strong> Why, shall we turn into men?<\/p>\n

PORTIA :<\/strong> Nonsense, what kind of a question is that, If you were near a nasty interpreter ! But come, I\u2019ll tell you all about my whole plan when I am in my coach, which waits for us at the park gate; and so hurry, because we must travel twenty miles today.
\nExeunt.<\/p>\n

Word Meaning With Annotation<\/strong><\/span><\/p>\n

Habit :<\/strong> dress. In the same sense we still speak of a lady\u2019s \u201criding-habit.\u201d accoutred :<\/strong> equipped, prettier :<\/strong> which is now only applied to feminine beauty, was formerly used in this manner to denote manly qualities. And speak, between the change of man and boy :<\/strong> She is speaking of the period when a change comes in a boy\u2019s shrill voice, but it has not yet become the deep voice of a man. reed voice :<\/strong> a thin sharp voice, mincing steps :<\/strong> the short quick steps that ladies take when walking, quaint lies :<\/strong> \u201cfanciful lies.\u201d I could not do withal :<\/strong> \u201cI could not help it.\u201d raw :<\/strong> childish. Jacks :<\/strong> fellows; young men.<\/p>\n

For More Resources<\/strong><\/p>\n

\n